The Devil’s Dictionary

Langue : English

Publié 16 décembre 2021 par Standard Ebooks.

Voir sur OpenLibrary

4 étoiles (1 critique)

Dictionary, n: A malevolent literary device for cramping the growth of a language and making it hard and inelastic. This dictionary, however, is a most useful work.”

        <p><a href="https://standardebooks.org/ebooks/ambrose-bierce">Bierce’s</a> groundbreaking <i>Devil’s Dictionary</i> had a complex publication history. Started in the mid-1800s as an irregular column in Californian newspapers under various titles, he gradually refined the new-at-the-time idea of an irreverent set of glossary-like definitions. The final name, as we see it titled in this work, did not appear until an 1881 column published in the periodical <i>The San Francisco Illustrated Wasp</i>.</p>
        <p>There were no publications of the complete glossary in the 1800s. Not until 1906 did a portion of Bierce’s collection get published by Doubleday, under the name <i>The Cynic’s Word Book</i>—the publisher not wanting to use the word “Devil” in the title, to the great disappointment of the author. The 1906 word book only went from …

48 editions

Review of 'El Diccionario del Diablo' on 'Goodreads'

4 étoiles

Llevaba tiempo queriendo leer este Diccionario del Diablo, obra cumbre de la literatura de aforismos de Ambroise Bierce. No me ha dejado del todo convencido. Es, desde luego, una gran muestra de ingenio, y muy recomendable para los aficionados a las paradojas y los juegos de palabras (que se pierden bastante en la traducción, aunque su traductor Aitor Ibarrola-Armendáriz ha tratado de salvar lo que ha podido).

Por otra parte, el espíritu cínico de Bierce puede llegar a cansar en una obra de este estilo. En muchas de las definiciones repite las mismas ideas con mínimas variaciones (¿qué fijación tenía con los estudiantes de medicina que robaban cadáveres?), en otras la distancia temporal hace que sea difícil entender su subtexto, y por otra parte, los trozos de poesía que acompañan muchas de las entradas, al haberse traducido de forma literal, se hacen muy áridos de leer.

En general es, como …

Sujets

  • English language -- Dictionaries -- Humor
  • English language -- Semantics -- Humor
  • Vocabulary -- Humor